Waki Waltari

The Roman by Mika Waltari

She slapped me across both cheeks with her hard hands so that my ears sang, then grasped me by the back of my neck and forced me to my knees, although I am taller than she is.

“Now, Minutus,” she commantled, “you’ll pray to the heavenly father for forgiveness for your terrible sin.”

My self-respect did not permit me to struggle with her and anyhow, she was unusually strong at that time. I crawled out of the room on all fours and Claudia flung the gold statuette after me. When I rose to my feet again, I shouted for the servants, my voice shaking with rage, and ordered them to collect Claudia’s possessions and put them outside the door. I picked up the Fortuna idol, the left wing of which was now bent, and went to the menagerie so that at least I could boast to Sabina of what I had done.

To my surprise, Sabina was friendly and even patted my cheeks, which were rather inflamed from Claudia’s blows. She accepted the statuette gratefully and listened willingly, if somewhat absentmindedly, to my account from Baiae and Bauli.

“You’re a man and braver than I thought, Minutus,” said Sabina. “But you mustn’t boast to too many people about what happened. The main thing is that Agrippina is dead. No one will mourn her. That harlot Poppaea, too, has received her due. After this, Nero would never dare divorce Octavia. That much I do know about politics.”

I was surprised at this statement, but Sabina put her hand over my mouth.

“It is spring, Minutus,” she whispered. “The birds are singing and the lions are roaring so that the ground shakes beneath them. I feel a longing and my limbs are on fire, Minutus. And I’ve seriously come to the conclusion that we should have a child, for the sake of both the Flavius family and yours. I don’t think I am a barren woman, although you so hurtfully keep away from my bed.”

Her accusation was unjust, but perhaps her opinion of me had been changed because of what I had done, or perhaps the terrible deed had affected her as a woman, for some women are sexually excited by things like fires and blood running into the sand.

I looked at my wife and there was nothing wrong with her, although her skin was not as white as Lollia Poppaea’s. We slept together for two nights, which we had not done for a long time, but the ecstasy I had felt at the beginning of our married life did not return. Sabina was like wood too, and finally she admitted she had done her duty more for her family than for pleasure, despite the dull roar of the lions through the nights.

 

 

289

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Our son was born eight months later. I was afraid we should have to put him out, as is done with prematurely born children. But he was quite healthy and well developed, and the successful birth caused great jubilation in the menagerie. I invited our hundreds of employees to a feast in honor of my firstborn, and could hardly believe the crude animal trainers capable of such tenderness to a newborn child.

We could hardly get rid of the dark-skinned Epaphroditus, who kept pushing forward to pat the child, neglecting the animals’ feeding and insisting on paying for a wet-nurse for the child himself. I agreed to this in the end, as I regarded the offer as an act of homage.

But I could not rid myself of Claudia. When I unsuspectingly returned home to my house on Aventine a few days later, I found all my servants, even Barbus, gathered in the reception room while on my seat of honor in the middle sat the Jewish miracle worker Cephas, with several youths who were quite unknown to me.

One of them was translating Cephas’ Aramaic stories into Latin. Aunt Laelia was dancing about with delight, clapping her gnarled old hands. I was so angry I was about to have all my servants flogged, but Claudia hurriedly explained that Cephas was under the protection of Senator Pudeus Publicolus and was living in his house, away from the Jews on the other side of the river, so as not to cause any more disturbances between Jews and Christians. Pudeus was a silly old man but he was also a Valerian, so I was forced to hold my tongue.

Cephas remembered our meeting in Corinth very well and addressed me by name in a friendly way. He did not demand that I should believe, but I saw that he wished me to be reconciled with Claudia and to put up with her in my house. Somehow this is what finally happened, and to my own surprise I shook hands with Claudia, kissed her, yes, and even joined in their meal since I was, after all, master in my own house.

I do not wish to say any more of this shameful event. Afterwards I asked Barbus sarcastically if he had abandoned Mithras and become a Christian. Barbus did not reply directly but just muttered, “I am old. Rheumatism from my war years torments me so terribly that I will do anything to avoid the pains. And I only have to look at this former fisherman for them to go away. When I’ve eaten of his bread and drunk of his wine, I feel well for several days at a time. The Mithras priests could not cure me although no one knows more than they about legionaries’ rheumatism.”

 

 

290

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270