This way, I met with princess Beketaten, and she saw me and spoke with me, and I was greatly impressed by her proud bearing and her lovely head. She asked after Horemheb and made fun of my friend and said, “Horemheb is of low birth, and his speech is rough, but if he took a wife, he might breed a noble family. Can you tell me, Sinuhe, why he has not taken a wife for himself?”
I said to her, “You are not the first to ask this, royal Beketaten, but for your beauty’s sake I will tell you what I have never dared tell anyone. When, as a boy, Horemheb came to the palace, he chanced to see the moon. Since then, he has been unable to look on any woman to break the jar with her. But how is it with you, Beketaten? No tree can bloom eternally, but the tree should also bear fruit, and as a physician I should rejoice to see your loins swell in fruitfulness.”
She tossed her head proudly and said, “You know very well, Sinuhe, that my blood is too sacred to be mingled even with the most distinguished blood of Egypt. Better it would have been for my brother to take me to wife, in accordance with good custom, and I should doubtless long ago have borne him a son. Were the power mine, I would have this Horemheb’s eyes put out, so degrading is it to think that he has dared to raise his eyes to the moon. I also say frankly to you, Sinuhe, that the very thought of men terrifies me, for their touch is coarse and shameful, and their hard limbs can crush a fragile woman. Therefore I believe the pleasure men give to women is greatly exaggerated.”
But her eyes began to glitter with excitement, and she breathed heavily as she spoke so that I perceived such talk gave her intense pleasure. So I encouraged her and said, “I have seen my friend Horemheb, by flexing his muscles, break a strong copper ring that was put around his arm. His limbs are long and graceful, and his chest resounds like a drum when he strikes it with his fist in anger. The court ladies pursue him meowing like cats, and he can do what he likes with anyone.”
Princess Beketaten looked at me with her painted mouth quivering and her eyes blazing and said fiercely, “Sinuhe, your words are exceedingly repugnant to me, and I do not know why you plague me with this Horemheb. He was born with dung between the toes, and even his name revolts me. I really do not know why must you talk thusly in the presence of the body of my dead mother.”
481
I did not care to remind her who of us had first turned the conversation to Horemheb. I feigned repentance and said, “Oh, Beketaten, remain a flowering tree so that your body is not worn out, and you will blossom for many years to come. But didn’t your mother have any trusted lady-in-waiting who could weep and mourn by her body until the House of Death sends to fetch it, so that the paid professional weepers cry and pull their hairs around her. If I knew how to, I would weep myself, but I am a physician, and my tears ran dry long ago in the presence of death. Life is a hot day and death perhaps a cool night. Life is a shallow bay, Beketaten, and death perhaps the clear, deep water.”
She said, “Oh, speak not of death to me, Sinuhe, for life still tastes sweet in my mouth. But it indeed is shameful that there is no one to mourn beside my mother. I may not weep myself, for it is inconsistent with my dignity, and colour would run from my eye lashes and ruin the paint on my cheeks, but I will send for some court lady to weep with you, Sinuhe.”
I jested with her and said to her, “Divine Beketaten, your beauty has stirred me, and your speech has fed my fire with oil. Send me some old and ugly woman, that I be not tempted to seduce her in my frenzy, and so bring disgrace upon a house of mourning.”
She shook her head in rebuke and said, “Sinuhe, Sinuhe, have you no shame for the foolish things you say. Even if you do not fear the gods — as is said of you — you should at least feel respect for death.” But being a woman, she was not offended at my words and went away to fetch a lady of the court to weep by the body of her mother until the porters from the House of Death should arrive.
However, I had my reason for such godless talk next to a deceased and now waited impatiently for the arrival of a court lady, and she came and was older and uglier than I had dared to hope, for all the widows of the Queen Mother’s late husband still lived in the women’s house and
482
Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384